Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
theas
Usage
  1. taobh theas de = south of
  2. aitheasc ó bhéal = oral address
  3. méitheas (bainne) = fat content (milk)
  4. taobh thoir theas de = south east of
  5. taobh thiar theas de = south west of
  6. an Chúirt a aitheasc = to address the Court
  7. tíortha na Meánmhara theas = countries of the Southern Mediterranean
  8. bheith i mbarr do mhaitheasa = to be in tiptop condition(adj:)
  9. rud a ghlacadh i bpáirt mhaitheasa = to take something in good part
  10. d'oineach a chailleadh/a theasargan = to lose/save face
  11. an Chúirt a aitheasc tri ionadaithe = to address the Court through representatives
  12. Tiobraid rann, an Trian Thuaidh/Theas = Tipperary, North/South Riding
  13. inis dom acu is mian leat or a theastaíonn uait = tell me which you want
  14. cibé toiliú eile i scríbhinn a theastóidh uaidh a éileamh = to call for such other written consent as he may require
  15. Coinbhinsiún Idirnáisiúnta Iascaigh an Atlantaigh Thoir Theas = International Convention on South East Atlantic Fisheries
  16. gaireasra chun ciorcaid leictreacha a scor, a theascadh, a chosaint, a nascadh = apparatus for making and breaking electrical circuits, for the protection of electrical circuits or for making connections to or in electrical circuits
  17. soirn (lena n-áirítear cinn is féidir a úsáid mar chomhghabhálas do theas lárnach) = stoves (including stoves with subsidiary boilers for central heating)
  18. déanfaidh an Uachtaránacht an Pharlaimint Eorpach a aitheasc i dtús a téarma oifige = the Presidency will address the European Parliament at the beginning of its term of office
  19. Baile tha Cliath Thuaidh-Lár, Thoir Thuaidh, Thiar Thuaidh, Theas-Lár, Thoir Theas, Láir = Dublin North, North-Central, North-East, North-West, South-Central, South-East, Central
  20. innill mhúnlála, innill sháfa theasctha, innill bhróistithe, innill ghearrtha sliotán = shaping machines, sawing machines and cutting-off machines, machines and broaching and slotting machines
  21. mar stiúrthóir, mar léiritheoir, mar bholscaire mar aitheascóir óráide ar shlí eile = as a director, producer or announcer or as the deliverer of a speech or otherwise
  22. rachaidh Ballstát i gcomhairle leis an gCoimisiún theastaíonn uaidh dul ar aghaidh leis = a Member State desiring to proceed therewith shall consult the Commission
  23. tig leis uair ar bith tar éis comhairle a ghlacadh leis an gComhairle Stáit aitheasc a chur faoi bhráid an Náisiúin = (he) may after consultation with the Council of State address a message to the Nation at any time
  24. ceart an chúisí mura mbeidh abhcóide aturnae ag feidhmiú ar a shon an chúirt a aitheasc i slí seachas faoi mhionn = the right of the accused if not represented by counsel or a solicitor to address the court otherwise than on oath
  25. an bóthar a ghabhann feadh theorainneacha theas bhailte fearainn Charraig Phiarais a chur leis an toghlimistéar cathrach = which road runs along the southern boundaries of the townlands of Carrickphierish shall be added to the city electoral area
  26. go dtí an pointe mar a dteagmhaíonn leis an samhailfhadú siar ó thuaidh ar theorainn theas Mhainistir Chairmilíteach Naomh Seosamh = to the point where it meets the imaginary north-westerly projection of the southern boundary of St. Josephs Carmelite Monastery
  27. de bhíthin aon achtachán a dhéanann socrú le haghaigh postais in aisce i ndáil le haon toghchán aon achainí aitheasc chun an Uachtaráin = by reason of any enactment providing for free postage in connection with any election or any petition or address to the President
  28. atá tadhlach le baile fearainn Steach Dhroighneáin agus a dtaispeántar gur láib agus duirling é go dtí a hacomhal le teorainn theas na dáileachta céanna = adjoining Stagrennan townland and shown as mud and shingle to its junction with the southern boundary of the same parcel
  29. tig leis an Uachtarán teachtaireacht aitheasc a chur faoi bhráid Tithe an Oireachtais i dtaobh aon a bhfuil tábhacht náisiúnta tábhacht phoiblí ann = the President may communicate with the Houses of the Oireachtas by message or address on any matter of national or public importance
  30. ar mbeith dúinn á chur romhainn an mhaitheas phoiblí a chur ar aghaidh ionas go dtiocfaidh linn a uaisleacht agus a shaoirse a chur in áirithe do gach duine = seeking to promote the common good so that the dignity and freedom of the individual may be assured
  31. foláir don Taoiseach scéala a thabhairt don Uachtarán ina dtaobh go cuí agus cóip de gach rún den tsamhail sin a sheoladh chuige faoi theastas Chathaoirleach an a rith = the Taoiseach shall duly notify the President of any such resolutions and shall send him a copy of each such resolution certified by the Chairman of the House by which it shall have been passed
  32. i leith a choilíneachtaí uile agus a chríocha thar lear uile agus i leith na gcríocha uile atá faoina chaomhnú, faoina ardfhlaitheas faoina údarás agus a bhfuil mandáid á feidhmiú ina leith = in respect of all their colonies, overseas territories, all territories under their protection, suzerainty or authority, or in respect of which they exercise a mandate