Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
theas
southerly
(point)
southern
Usage
taobh
theas
de
=
south
of
aitheasc
ó
bhéal
=
oral
address
méitheas
(
bainne
)
=
fat
content
(
milk
)
taobh
thoir
theas
de
=
south
east
of
taobh
thiar
theas
de
=
south
west
of
an
Chúirt
a
aitheasc
=
to
address
the
Court
tíortha
na
Meánmhara
theas
=
countries
of
the
Southern
Mediterranean
bheith
i
mbarr
do
mhaitheasa
=
to
be
in
tiptop
condition
(adj:)
rud
a
ghlacadh
i
bpáirt
mhaitheasa
=
to
take
something
in
good
part
d
'
oineach
a
chailleadh
/
a
theasargan
=
to
lose
/
save
face
an
Chúirt
a
aitheasc
tri
ionadaithe
=
to
address
the
Court
through
representatives
Tiobraid
rann
,
an
Trian
Thuaidh
/
Theas
=
Tipperary
,
North
/
South
Riding
inis
dom
cé
acu
is
mian
leat
or
a
theastaíonn
uait
=
tell
me
which
you
want
cibé
toiliú
eile
i
scríbhinn
a
theastóidh
uaidh
a
éileamh
=
to
call
for
such
other
written
consent
as
he
may
require
Coinbhinsiún
Idirnáisiúnta
Iascaigh
an
Atlantaigh
Thoir
Theas
=
International
Convention
on
South
East
Atlantic
Fisheries
gaireasra
chun
ciorcaid
leictreacha
a
scor
,
a
theascadh
,
a
chosaint
,
nó
a
nascadh
=
apparatus
for
making
and
breaking
electrical
circuits
,
for
the
protection
of
electrical
circuits
or
for
making
connections
to
or
in
electrical
circuits
soirn
(
lena
n
-
áirítear
cinn
is
féidir
a
úsáid
mar
chomhghabhálas
do
theas
lárnach
)
=
stoves
(
including
stoves
with
subsidiary
boilers
for
central
heating
)
déanfaidh
an
Uachtaránacht
an
Pharlaimint
Eorpach
a
aitheasc
i
dtús
a
téarma
oifige
=
the
Presidency
will
address
the
European
Parliament
at
the
beginning
of
its
term
of
office
Baile
tha
Cliath
Thuaidh
-
Lár
,
Thoir
Thuaidh
,
Thiar
Thuaidh
,
Theas
-
Lár
,
Thoir
Theas
,
Láir
=
Dublin
North
,
North
-
Central
,
North
-
East
,
North
-
West
,
South
-
Central
,
South
-
East
,
Central
innill
mhúnlála
,
innill
sháfa
nó
theasctha
,
innill
bhróistithe
,
innill
ghearrtha
sliotán
=
shaping
machines
,
sawing
machines
and
cutting
-
off
machines
,
machines
and
broaching
and
slotting
machines
mar
stiúrthóir
,
mar
léiritheoir
,
mar
bholscaire
nó
mar
aitheascóir
óráide
nó
ar
shlí
eile
=
as
a
director
,
producer
or
announcer
or
as
the
deliverer
of
a
speech
or
otherwise
rachaidh
Ballstát
i
gcomhairle
leis
an
gCoimisiún
má
theastaíonn
uaidh
dul
ar
aghaidh
leis
=
a
Member
State
desiring
to
proceed
therewith
shall
consult
the
Commission
tig
leis
uair
ar
bith
tar
éis
comhairle
a
ghlacadh
leis
an
gComhairle
Stáit
aitheasc
a
chur
faoi
bhráid
an
Náisiúin
=
(
he
)
may
after
consultation
with
the
Council
of
State
address
a
message
to
the
Nation
at
any
time
ceart
an
chúisí
mura
mbeidh
abhcóide
nó
aturnae
ag
feidhmiú
ar
a
shon
an
chúirt
a
aitheasc
i
slí
seachas
faoi
mhionn
=
the
right
of
the
accused
if
not
represented
by
counsel
or
a
solicitor
to
address
the
court
otherwise
than
on
oath
an
bóthar
a
ghabhann
feadh
theorainneacha
theas
bhailte
fearainn
Charraig
Phiarais
a
chur
leis
an
toghlimistéar
cathrach
=
which
road
runs
along
the
southern
boundaries
of
the
townlands
of
Carrickphierish
shall
be
added
to
the
city
electoral
area
go
dtí
an
pointe
mar
a
dteagmhaíonn
sé
leis
an
samhailfhadú
siar
ó
thuaidh
ar
theorainn
theas
Mhainistir
Chairmilíteach
Naomh
Seosamh
=
to
the
point
where
it
meets
the
imaginary
north
-
westerly
projection
of
the
southern
boundary
of
St
.
Josephs
Carmelite
Monastery
de
bhíthin
aon
achtachán
a
dhéanann
socrú
le
haghaigh
postais
in
aisce
i
ndáil
le
haon
toghchán
nó
aon
achainí
nó
aitheasc
chun
an
Uachtaráin
=
by
reason
of
any
enactment
providing
for
free
postage
in
connection
with
any
election
or
any
petition
or
address
to
the
President
atá
tadhlach
le
baile
fearainn
Steach
Dhroighneáin
agus
a
dtaispeántar
gur
láib
agus
duirling
é
go
dtí
a
hacomhal
le
teorainn
theas
na
dáileachta
céanna
=
adjoining
Stagrennan
townland
and
shown
as
mud
and
shingle
to
its
junction
with
the
southern
boundary
of
the
same
parcel
tig
leis
an
Uachtarán
teachtaireacht
nó
aitheasc
a
chur
faoi
bhráid
Tithe
an
Oireachtais
i
dtaobh
aon
ní
a
bhfuil
tábhacht
náisiúnta
nó
tábhacht
phoiblí
ann
=
the
President
may
communicate
with
the
Houses
of
the
Oireachtas
by
message
or
address
on
any
matter
of
national
or
public
importance
ar
mbeith
dúinn
á
chur
romhainn
an
mhaitheas
phoiblí
a
chur
ar
aghaidh
ionas
go
dtiocfaidh
linn
a
uaisleacht
agus
a
shaoirse
a
chur
in
áirithe
do
gach
duine
=
seeking
to
promote
the
common
good
so
that
the
dignity
and
freedom
of
the
individual
may
be
assured
ní
foláir
don
Taoiseach
scéala
a
thabhairt
don
Uachtarán
ina
dtaobh
go
cuí
agus
cóip
de
gach
rún
den
tsamhail
sin
a
sheoladh
chuige
faoi
theastas
Chathaoirleach
an
Tí
a
rith
=
the
Taoiseach
shall
duly
notify
the
President
of
any
such
resolutions
and
shall
send
him
a
copy
of
each
such
resolution
certified
by
the
Chairman
of
the
House
by
which
it
shall
have
been
passed
i
leith
a
choilíneachtaí
uile
agus
a
chríocha
thar
lear
uile
agus
i
leith
na
gcríocha
uile
atá
faoina
chaomhnú
,
faoina
ardfhlaitheas
nó
faoina
údarás
agus
a
bhfuil
mandáid
á
feidhmiú
ina
leith
=
in
respect
of
all
their
colonies
,
overseas
territories
,
all
territories
under
their
protection
,
suzerainty
or
authority
,
or
in
respect
of
which
they
exercise
a
mandate