Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
bris
  1.  break(vt)
  2.  break(promise)
  3.  fail(vt)(candidate)
  4.  overthrow(vt)(government)
  5.  shatter(fig: upset)
Usage
  1. bris = bring down(government)
  2. bris = break in(vt)(horse etc)
  3. bris = to crack something(code)
  4. bris = to pay off a debt(person)
  5. bríste = pair of trousers
  6. briseadh = to break open(door etc)
  7. briseadh = disruption(n)
  8. bris isteach = break in(vi)(burglar)
  9. briste brúite = battered(adj)
  10. bríste deinim = denims(npl)(jeans)
  11. briste gairid = shorts(npl:)(npl: a pair of)
  12. bríste gairid = short trousers
  13. bríste snámha = trunks(npl)(also : swimming trunks)
  14. bríste flainín = flannels(npl)(trousers)
  15. briste atá ina mhála = baggy trousers(adj:)
  16. briseadh na síochána = breach of peace
  17. briseadh an long orainn = we were shipwrecked(vt:)
  18. briseadh isteach ar dhuine = to break in on somebody(interrupt):
  19. bris isteach, cuir do ladar i = butt in(vi)(interrupt)
  20. mionbhrístíní, fobhrístí, brístíní = briefs, underpants, knickers
  21. i mBearla briste/i bhFraincais bhriste = in broken English/French
  22. síolta cócó, iomlán briste, amh rósta = cocoa beans, whole or broken, raw or roasted
  23. rís atá roiste, glisnithe, snasta briste = husked, glazed, polished or broken rice
  24. nuair a tharlóidh moill briseadh d'eitilt = when a flight has been delayed or interrupted
  25. síolta ola agus torthaí olúla, iomlán briste = oil seed and oleaginous fruit, whole or broken
  26. measfar fáil stádas tionscnaimh a bheith briste = the acquisition of originating status shall be considered as interrupted
  27. dáileachtaí nua de ghabháltais a bhí briste suas = reparcelling of holdings split up
  28. breithníodh ina fhéimheach é, briseadh ina ghnó é = he went bankrupt
  29. síolta ola, iomlán briste; ros agus síolta ricne = oil seed, whole or broken; linseed and castor seed
  30. glasraí ... gearrtha, slisnithe, briste ina bpúdar = vegetables ... cut, sliced, broken or in powder
  31. áisíní bodhaire, cleithíní agus fearais eile do chnáma briste = deaf aids, splints and other fracture appliances
  32. splanctha i ndiaidh duine, ag briseadh na gcos i ndiaidh duine = crazy about somebody
  33. mar gheall ar chliseadh, briseadh, fionraí srianadh seirbhíse poist = be reason of failure, interruption, suspension or restriction of a postal service
  34. féadfar le rialacháin a shocrú go mbeidh briseadh sárú aon rialacháin shonraithe den sórt sin ina chion = regulations may provide that a breach or contravention of any specified such regulation shall be an offence
  35. ceart na saoránach chun teacht ar tionól go sítheoilte gan arm, tionóil gur baol briseadh síochána a theacht díobh = the right of the citizens to assemble peaceably and without arms, meetings calculated to cause a breach of the peace
  36. leanfar gan briseadh le gnó an árachóra áirithe mar ghnólacht reatha agus dhéanfar aon chonradh, polasaí, idirbheart, sainordú bainc a chealú = the business of the insurer concerned shall be continued without interruption as a going concern and no contract, policy, transaction, bank mandate shall be cancelled
  37. ach amháin i gcás tréasa i gcás feileonachta briseadh síochána, agus cibé caint a dhéanfaidh inchúisithe é mar gheall uirthi in aon chúirt = except in case of treason, felony or breach of the peace and shall not in respect of any utterance be amenable to any court
  38. ach toisc oiliúint aigne an phobail a bheith chomh tábhachtach sin do leas an phobail féachfaidh lena chur in áirithe nach ndéanfar iad a úsáid chun údarás an Stáit a bhonn-briseadh = the education of public opinion being, however, a matter of such grave import to the common good it shall endeavour to ensure that they shall not be used to undermine the authority of the State