Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
bhris
Usage
bhrístín
=
briefs
fo
-
bhríste
=
briefs
(npl)
(
undergarment
)
cos
bhriste
=
broken
leg
rís
bhriste
=
broken
rice
gearrbhrístí
=
shorts
duine
longbhriste
=
castaway
(n)
bannaí
a
bhriseadh
=
to
jump
bail
bhris
a
gol
uirthi
=
she
dissolved
in
(
to
)
tears
bhris
a
gol
uirthi
=
she
burst
into
tears
do
chos
a
bhriseadh
=
to
break
one
'
s
leg
feidhmiú
neamhbhriste
=
uninterrupted
application
curiarracht
a
bhriseadh
=
to
break
a
record
bhris
(
sí
)
ar
a
fhoighne
=
he
lost
his
patience
(
with
her
)
bhris
an
vása
ina
phíosaí
=
the
vase
broke
into
pieces
lucht
an
airgid
or
an
tsaibhris
=
the
rich
(npl:)
chlis
an
carr
,
bhris
an
carr
anuas
=
the
car
broke
down
mionbhrístíní
,
fobhrístí
,
brístíní
=
briefs
,
underpants
,
knickers
tá
clú
an
tsaibhris
or
an
airgid
air
=
he
is
reputed
to
be
rich
(adj:)
breochloch
;
cloch
bhrúite
nó
bhriste
=
flint
;
crushed
or
broken
stone
i
mBearla
briste
/
i
bhFraincais
bhriste
=
in
broken
English
/
French
do
chaill
a
chúiteamh
,
do
bhris
a
thabhairt
isteach
=
to
recoup
one
'
s
losses
(vt:)
an
stiúrthóir
sin
a
bhriseadh
ó
Bhord
na
Corparáide
=
remove
that
director
from
the
Board
of
the
Corporation
pacáistiú
a
athrú
agus
pacáistí
a
bhriseadh
suas
agus
a
chóimeáil
=
changes
of
packaging
and
breaking
up
and
assembly
of
packages
gach
duine
a
dhamáisteoidh
aon
phóna
príobháideach
nó
a
bhrisfidh
isteach
ann
=
every
person
who
damages
or
breaks
into
any
private
pound
duine
a
bhriseadh
as
a
phost
,
an
bóthar
a
thabhairt
do
dhuine
,
duine
a
dhífhostú
=
to
dismiss
somebody
from
employment
beidh
tréimhse
gan
bhriseadh
in
ionannas
le
seachtain
amháin
oibre
ar
áireamh
sna
laethanta
saoire
=
the
holidays
shall
include
an
unbroken
period
equivalent
to
one
working
week
ní
oibreoidh
ordú
ar
shlí
a
bhrisfidh
leanúnachas
aon
phianbhreithe
a
tugadh
in
aon
imeachtaí
eile
=
an
order
shall
not
operate
to
interrupt
the
currency
of
any
sentence
imposed
in
other
proceedings
droichead
,
tollán
,
lintéir
,
píobán
,
draein
nó
ní
eile
a
bhaint
,
a
bhriseadh
nó
a
dhúnadh
go
sealadach
=
to
dig
,
break
or
otherwise
temporarily
close
a
bridge
,
tunnel
,
culvert
,
pipe
,
drain
or
other
thing
a
cheangal
air
dul
ar
scor
ón
nGarda
Síochána
nó
éirí
as
mar
mhalairt
ar
é
a
bhriseadh
as
,
iomardú
,
rabhadh
=
requirement
to
retire
or
resign
from
the
Garda
Síochána
as
an
alternative
to
dismissal
therefrom
,
reprimand
,
caution
aon
áitreabh
a
oscailbhriseadh
i
dtrátha
an
lae
agus
aon
chomhalta
den
Gharda
Síochána
a
ghlaoch
chun
cabhraithe
leis
=
to
break
open
in
the
daytime
any
premises
calling
to
his
assistance
any
member
of
the
Garda
Síochána
glacfaidh
sé
gach
oifigeach
a
bheidh
fostaithe
aici
de
dhroim
fho
-
alt
(
4
)
mar
fhostaí
dá
chuid
gan
aon
bhriseadh
seirbhíse
=
it
shall
accept
into
its
employment
without
interruption
of
service
all
officers
employed
by
it
in
consequence
of
subsection
(
4
)
fostaí
a
éileoidh
agus
a
gheobhaidh
íocaíocht
iomarcaíochta
i
leith
asleagain
nó
gearr
-
ama
,
ní
oibreoidh
sé
chun
leanúnachas
seirbhís
an
fhostaí
a
bhriseadh
=
an
employee
who
claims
and
receives
redundancy
payment
in
respect
of
lay
-
off
or
short
time
,
it
shall
not
operate
to
break
the
continuity
of
the
service
of
the
employee
olann
bhriste
caorach
nó
uain
nó
dramhfhionnadh
ainmhithe
eile
(
mín
nó
garbh
),
tarraingthe
nó
gairnéadaithe
lena
n
-
áirítear
ceirteacha
tarraingthe
nó
gairnéadaithe
)
=
waste
of
sheep