Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
tuairisc
  1.  account(f2)(report)
  2.  report(f2)(PRESS etc)
  3.  roundup(f2)(summary)
Usage
  1. tuairisc = description
  2. saintuairisc = case history
  3. tuairisc (ar) = description (of)
  4. miontuairiscí = minutes(npl)(official record)
  5. tuairisceán cánach = tax return(n)
  6. tuairisc an táirge = the description of the product
  7. tuairisc an fhinné = description of the witness
  8. tuairisc cheimiceach = chemical description
  9. taifead tuairisciúil = descriptive record
  10. saintuairisc thrádála = the trade designation
  11. tuairisciú mionchruinn = detailed description
  12. tuairisc an tsínitheora = the description of the signatory
  13. is bean mar a tuairisc í = she lives up to her reputation(vt fus:)(live up to)
  14. ráiteas sna miontuairiscí = statement in the minutes
  15. níor chaill tuairisc uirthi = he kept track of her
  16. ceangaltas maidir le tuairisciú = reporting commitment
  17. tuairisceán chun críche forchánach = a return for the purpose of sur-tax
  18. tuairisceán ceart cruinn a thabhairt = to furnish a true and correct return
  19. tuairisc duine a chur, duine a fhiafraí = to inquire after somebody
  20. tuairisc a chuireann in iúl i dtuiscint = description indicating or suggesting
  21. miontuairiscí ina n-atáirgfar fianaise ... = minutes in which the evidence ... is reproduced
  22. na praghasanna a tuairiscíodh ar an margadh = price recorded on the markets
  23. tuairisceán ráiteas mícheart a sheachadadh = to deliver an incorrect return or statement
  24. beidh na miontuairiscí ina dtaifead oifigiúil = the minutes shall constitute an official record
  25. nós imeachta breithiúnach ngairtear "tochsal tuairisce" = a judicial procedure known as "distraint-description"
  26. i gcás díobháil a bhaint de bharr an 'tochsal tuairisce' = in case of injury caused by the
  27. tuairisceán míchruinn a dhéantar go calaoiseach go faillíoch = fraudulently or negligently making an incorrect return
  28. ainm, dáta beireatais, náisiúntacht agus tuairisc an fheichiúnaí = the name, date of birth, nationality and description of the debtor
  29. nach tuairisc í ar dócha go measfaí uaithi go ngabhann aon tagairt léi = not being a description that would be likely to be taken as importing any such reference
  30. an líon scaireanna a tógadh anuas de gach cineál go dtí dáta an tuairisceáin = number of shares of each class taken up to the date the return
  31. cuntais, éilimh tuairisceáin mhíchruinne a sheachadadh go calaoiseach go faillíoch = the fraudulent or negligent delivery of incorrect accounts, claims or returns
  32. liosta a thiomsú d'ainmneacha agus seoltaí agus de shlite beatha tuairiscí gach duine = to compile a list of the names and addresses and the occupations or descriptions of every person
  33. athchromfaidh an Dáil ar a gnó agus tuairisceofar nach raibh córam i láthair (easpa córaim) = the Dáil shall resume and a report shall be made that a quorum was not present (absence of a quorum)
  34. luathcháin chorparáide i leith aon dáileadh a cheanglaítear a bheith ar áireamh i dtuairisceán = advance corporation tax in respect of any distribution required to be included in a return
  35. a chur faoi deara go ndéanfaidh báille tuairisciú mionchruinn ar na próisis atá faoi chonspóid = to cause a detailed description to be made, by a bailiff, of the processes in question
  36. caomhnú, athchóiriú, eagrú agus tuairisciú cairteanna atá faoi choimeád na Cartlainne Náisiúnta = the preservation, restoration, arrangement and description of archives in the custody of the national Archives
  37. tuairisc ráiteas trádála, tuairisc thrádála a sainíodh ráiteas a rinneadh i gcúrsa trádála = a trade description or statement, a trade description applied or statement made in the course of a trade
  38. d'ainneoin aon neamhréireachta idir an chóip sin agus an tuairisc a bheidh ina fianaise dhochloíte = notwithstanding any discrepancy between such copy and the description which shall be conclusive evidence
  39. aon tuairisceán, comhfhreagras, sceidil, cuntais, ráitis doiciméid ar a bhfuil fáil dleathach aige = any returns, correspondence, schedules, accounts, statements or other documents to which he has lawful access
  40. an tuairisceán cruinn iomlán, de réir mar is fearr is eol agus is feasach agus mar a chreideann = the return is to the best of his knowledge, information and belief, correct and complete