Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
thuair
Usage
  1. jabthuairisc = job description
  2. cuir a thuairisc = ask after him
  3. is é mo thuairim = it is my belief
  4. dréacht-thuairimí = draft opinions
  5. i gceann leathuaire = in half an hour
  6. buille faoi thuairim = rough guess
  7. rud a dhéanamh athuair = to do something again
  8. dea-chomharta, dea-thuair = auspicious sign
  9. mar a thuairiscítear thuas = in the manner described above
  10. bhí ag cur do thuairisce = (ask after) she was asking after you(vt fus:)
  11. i mo thuairimse, dar liomsa = in my view
  12. i gcás (a) sáraithe athuair = should the infringement be repeated
  13. chun a thuairim a thabhairt = for the submission of its opinion
  14. más léir sin ó thuairisc vótála = if on the report of a division such fact shall appear
  15. buille faoi thuairim a thabhairt = to take or have a guess
  16. buille faoi thuairim a thabhairt = to venture a guess
  17. feithiclí d'aicme de thuairisc = vehicles of a class or description
  18. tabharfaidh buille faoi thuairim = I will hazard a guess
  19. mar thuairisc ar dheochanna áirithe = for the designation of certain beverages
  20. ar leathuair i ndiaidh or tar éis a = at half past two
  21. an -iompar sin a thuairisciú don Aire = to report the misconduct to the Minister
  22. iad a dheighilt athuair (cásanna cúirte) = to rescind the decision to join them
  23. déanfar an difríocht ... a laghdú athuair = the difference ... shall be further reduced
  24. trealamh chun breosla a thimthriall athuair = fuel-recycling equipment
  25. dar liom, de mo dhóighse, i mo bharúil or thuairimse = to my mind
  26. breoslaí núicléacha ionradaithe a thimthriall athuair = recycling of irradiated nuclear fuels
  27. tathantaíonn Coimisiún an Chomhphobail ar chách athuair = the Community reiterates its appeal to all its citizens
  28. arna mheas feadh iomlán a bhreithiúnais agus a thuairime = estimated to the best of his judgement and belief
  29. míthuairiscí agus earráidí cléireachais, áirimh agus eile ann = misdescriptions and clerical, arithmetical and other errors therein
  30. an Córas Comhchuibhithe um Thuairisciú agus Comhdú Tráchtearraí = Harmonised Commodity Description and Coding System
  31. féadfar an t-ábhar a tharraingt anuas athuair ar thionscnamh... = on the initiative of
  32. barántas gabhála, a thuairisc dhlíthiúil, a chéannacht a shuíomh = a warrant of arrest, its legal description, to establish his identity
  33. beir mo bheannacht chuige, abair leis go raibh ag cur a thuairisce = remember me to him(send greetings):
  34. méid nach ceadmhach muirear a thuairiscítear i mír (a) do dhul thairis = an amount which a charge described in paragraph (a) is not to exceed
  35. mura caighean é de thoise, de chineál de thuairisc a bheidh forordaithe = unless the cage is of a prescribed size, type or description
  36. dréach-thuairimí ... lena gcur faoi bhráid an Choiste chun a mbreithnithe aige = draft opinions to be submitted to the Committee for its consideration
  37. fís-taifeadadh de thuairisc ar bith cibé acu is ábhar tréshoilseach nach ea = a video recording of any description, whether translucent or not
  38. cibé acu is Príomh-Fheidhmeannach eile a thugtar de thuairisc ar an oifigeach = whether that officer is described as the Chief Executive or otherwise
  39. fholaíonn uaire oibre agaí scíthe, gnáthuaire oibre, eachtar-oibrí (oibrí lasmuigh, 1936) = hours of work does not include periods of rest, normal working hours, outworker
  40. i gcás a ndéanfar earraí a ligean trí thuairisc leor go bhfreagródh bulc na n-earraí don sampla = where goods are let by description it is not sufficient that the bulk of the goods correspond with the sample