Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
scéal
  1.  narrative(n m1)
  2.  story(n m1)
  3.  tale(n m1)(story)
Usage
  1. scéala = communications
  2. síscéal = fairy tale
  3. doscéala = unwelcome news
  4. scil, scealp = flake off(vi)
  5. leithscéal lag = flimsy excuse
  6. leithscéal leapa = a makeshift bed
  7. leithscéal bailí = valid excuse
  8. scéal a scaipeadh = to circulate a story(vt:)
  9. gabh mo leithscéal = excuse me!
  10. scéal dar teideal = a story entitled (adj:)
  11. gabh mo leithscéal! = sorry!
  12. gabh mo leithscéal? = sorry?
  13. scéala a chur chuig = to get in touch with
  14. fiche scéal aige = he has umpteen stories(adj:)
  15. an scéal a leigheas = to remedy the situation; to deal with a situation
  16. scéal (grinn) graosta = blue joke
  17. scéal an ghamhna bhuí = tall story(n)
  18. scéal cinn chroim é = it's no reason to be ashamed
  19. scéal bleachtaireachta = detective story(n)
  20. scéal bleachtaireachta = detective story(n)
  21. níl ann ach scéal scéil = it's only hearsay(n:)
  22. scéala a fháil ó dhuine = to hear from somebody
  23. teacht thart ar an scéal = to beat about the bush
  24. ó mhaith mar scéal = it's a hopeless situation
  25. scéala a chur chuig duine = to signal somebody(message)
  26. dhá insint ar an scéal = there are two versions of the story
  27. taiscealaíocht gan toradh = abortive exploration
  28. cuma mhaith ar an scéal = the situation is hopeful
  29. chuir an scéal stuaic uirthi = she took offence at the joke
  30. chuir an scéal stuaic uirthi = she took offence at the joke
  31. bhí claonadh aige lena scéal = he was sympathetic towards her story
  32. ba mhór idir an scéal acu = they had widely differing stories(adv)(differing):
  33. scéal a dhéanamh de do bharúil = to jump to conclusions
  34. an drochscéal a ligean le duine = to break the news to somebody
  35. an duine lena mbaineann an scéal = the person concerned
  36. seanbhailéad a dhéanamh den scéal = to labor the point(vt:)(US)
  37. seanbhailéad a dhéanamh den scéal = to labour the point(vt:)(US)
  38. chuir siad ó dhoras le leithscéal é = they fobbed him off with an excuse(vt:)
  39. sinséar, scealláin seadóige, silíní = ginger, grapefruit segments, cherries
  40. gan dul anonn anall leis an scéal = not to digress from the point