Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
leid
clue
(n f2)
cue
(n f2)
(THEAT etc)
clue
(n f2)
cue
(n f2)
(THEAT etc)
hint
(n f2)
inkling
(n f2)
lead
(f2)
(clue)
overtone
(n f2)
(also: ~s)
Usage
filléid
=
fillet
;
fish
fillet
giúirléidí
=
odds
and
ends
giúirléidí
=
things
(npl)
(
belongings
)
spreotaí
,
billéid
=
logs
,
billets
pribhléid
a
ghnóthú
=
to
secure
a
privileged
position
bheith
ag
pleidhcíocht
=
to
lark
about
(vi)
aon
chumarsáid
phribhléide
=
any
privileged
communication
díolúintí
agus
pribhléidí
taidhleoireachta
=
diplomatic
immunities
and
privileges
beidh
teachtaireachtaí
faoi
phribhléid
iomlán
=
communications
shall
be
absolutely
privileged
tabhairt
le
fios
go
,
leid
or
nod
a
thabhairt
go
=
to
hint
that
(vi:)
cairéid
,
tornapaí
,
biatas
sailéid
,
salsabh
,
soiliriac
=
carrots
,
turnips
,
salad
beetroot
,
salsify
,
celeriac
más
cuí
leis
agus
ar
neamhspleidh
le
toradh
an
achomhairc
=
if
it
so
thinks
proper
and
irrespective
of
the
result
of
the
appeal
beidh
pribhléid
cháilithe
ag
gabháil
leis
an
bhfoilsiú
sin
=
the
publication
shall
enjoy
qualified
privilege
connadh
,
ina
spreotaí
,
ina
bhilléid
,
ina
chraobhóga
nó
ina
bhrosna
=
fuel
wood
,
in
logs
,
in
billets
,
in
twigs
or
in
faggots
seálta
,
muifléid
,
ciarsúir
mhuiníl
,
mionscairfeanna
,
scairfeanna
fir
=
shawls
,
scarves
,
mufflers
earraí
i
dtáibléid
,
i
losainní
agus
i
bhfoirmeacha
ullmhaithe
dá
samhail
sin
=
goods
in
tablets
,
lozenges
and
similar
prepared
forms
aon
do
-
sháraitheacht
,
saoirseachtaí
,
saoráidí
,
díolúintí
,
pribhléidí
nó
cearta
=
any
inviolability
,
exemptions
,
facilities
,
immunities
,
privileges
or
rights
i
gcás
aturnae
,
aon
chumarsáid
faoi
phribhléid
a
rinneadh
leis
i
gcáil
aturnae
dó
=
by
a
solicitor
,
of
any
privileged
communication
made
to
him
in
that
capacity
an
ceart
chun
a
gcuid
troscán
agus
giúirléidí
pearsanta
a
allmhairiú
saor
ó
dhleacht
=
the
right
to
import
duty
-
free
their
furniture
and
personal
effects
spionáiste
,
glasraí
sailéid
,
ar
a
n
-
áirítear
searbháin
mhuc
agus
siocaire
,
leitís
chabáiste
=
spinach
,
salad
vegetables
,
including
endive
and
chicory
,
cabbage
lettuce
leasacháin
i
dtáibléid
,
i
losainní
agus
i
bhfoirmeacha
ullmhaithe
dá
samhail
sin
,
i
bpacálacha
=
fertilisers
in
tablets
,
lozenges
and
similar
prepared
forms
,
in
packings
blúmáin
,
billéid
,
leaca
agus
barraí
leatháin
(
lena
n
-
áirítear
barraí
stánphláta
)
d
'
iarann
nó
de
chruach
=
blooms
,
billets
,
slabs
and
sheet
bars
(
including
tinplate
bars
)
of
iron
and
steel
má
bhíonn
comhleabhal
ann
in
imthosca
a
chaomhnaítear
leis
an
gcosaint
go
raibh
sé
faoi
phribhléid
shrianta
=
where
there
is
joint
libel
in
circumstances
normally
protected
by
the
defence
of
qualified
privilege
féadfaidh
siad
na
cearta
,
na
cumhachtaí
agus
na
pribhléidí
a
theachtadh
,
a
fheidhmiú
agus
a
chur
i
bhfeidhm
=
they
may
enjoy
,
exercise
and
enforce
all
the
rights
,
powers
and
privileges
a
dhéanfaidh
comhcheilg
le
haon
duine
eile
nó
a
aslóidh
nó
a
ghríosóidh
aon
duine
eile
chun
an
phribhléid
sin
a
shárú
=
who
conspires
with
,
solicits
or
incites
any
other
person
to
breach
that
privilege
na
rialacha
iomaíochta
a
imghabháil
trí
staid
phribhléide
tacair
a
bhunú
a
bhfuil
buntáiste
substaintiúil
ag
roinnt
léi
=
evade
the
rules
of
competition
by
establishing
an
artificially
privileged
position
involving
a
substantial
advantage
i
gcás
a
gcuideodh
an
gnóthas
go
húimléideach
le
forbairt
réigiúnach
agus
gur
ghnóthas
inmharthana
ó
thaobh
tráchtála
é
=
where
the
undertaking
would
contribute
significantly
to
regional
development
and
would
be
commercially
viable
seodra
bréige
,
de
mhiotail
neamhlómhara
:
bráisléid
uaireadóirí
;
earraí
eile
seodra
cótáilte
le
miotail
de
mhianach
an
phlatanaim
=
imitation
jewellery
,
of
base
metal
:
watch
straps
;
other
articles
of
jewellery
plated
with
other
metals
of
the
platinum
group
an
cheist
maidir
le
cé
acu
ba
pholasaí
cáilitheach
an
seanpholasaí
ar
neamhspleidh
le
dáta
an
árachais
arb
ina
leith
a
eisíodh
é
=
the
question
whether
the
old
policy
was
a
qualifying
policy
whatever
the
date
of
the
insurance
in
respect
of
which
it
was
issued
má
chruthaítear
go
ndúradh
,
gur
tugadh
leid
nó
gur
tugadh
le
tuiscint
,
mura
bhfuil
fianaise
leordhóthanach
eile
ann
chun
ceist
a
ardú
=
where
it
is
proved
that
it
was
stated
,
suggested
or
implied
,
unless
there
is
sufficient
other
evidence
to
raise
an
issue
tabharfar
neamhaird
ar
aon
bhreis
ar
luach
a
thiocfaidh
as
beartú
atógáil
úimléideach
a
chur
i
gcrích
(
fearacht
a
bhful
luaithe
in
alt
33
)
=
any
addition
to
value
deriving
from
contemplation
of
substantial
rebuilding
(
such
as
are
mentioned
in
section
33
)
shall
be
disregarded
Roghchoiste
dá
ngairfear
an
Coiste
um
Nós
Imeachta
agus
Pribhléidí
chun
aon
bhreisiú
nó
leasú
a
mheasfar
is
gá
a
mholadh
ar
na
Buan
-
Orduithe
=
a
Select
Committee
to
be
known
as
the
Committee
on
Procedure
and
Privileges
to
recommend
any
additions
or
amendments
to
the
Standing
Orders
that
may
be
deemed
necessary
is
é
is
éifeacht
dó
sriantacht
úimléideach
mhíréasúnach
a
chur
le
tuairisciú
imeachtaí
sa
triail
agus
is
le
leas
an
phobail
an
tsriantacht
a
dhíchur
nó
a
mhaolú
=
the
effect
of
it
(
subsection
)
is
to
impose
a
substantial
and
unreasonable
restriction
on
the
reporting
of
proceedings
at
the
trial
and
it
is
in
the
public
interest
to
remove
or
relax
the
restriction
fágtar
as
an
áireamh
aon
fháltas
scaireanna
faoi
uacht
nó
díthiomnacht
éagaigh
má
shuítear
gur
bronntanas
gan
iarraidh
é
a
tugadh
ar
neamhspleidh
le
forálacha
alt
39
=
any
acquisition
of
share
under
the
will
or
on
the
intestacy
of
a
deceased
person
if
it
is
shown
that
the
gift
is
unsolicited
and
made
without
regard
to
the
provisions
of
section
39
,
shall
be
left
out
of
account
Prótacal
,
arna
dhréachtú
ar
bhonn
Airteagal
K
.
3
den
Chonradh
ar
an
Aontas
Eorpach
agus
Airteagal
41
(
3
)
de
Choinbhinsiún
Europol
,
maidir
le
pribhléidí
agus
díolúintí
Europol
,
chomhaltaí
a
orgán
agus
Leas
-
Stiúrthóirí
agus
fhostaithe
Europol
=
Protocol
,
drawn
up
on
the
basis
of
Article
K
.
3
of
the
Treaty
on
European
Union
and
Article
41
(
3
)
of
the
Europol
Convention
,
on
the
privileges
and
immunities
of
Europol
,
the
members
of
its
organs
,
the
deputy
directors
and
employees
of
Europol