Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
irinn
Usage
  1. in Éirinn = in Ireland
  2. le fírinne = in practice(ín reality)
  3. le fírinne = in practice(ín reality)
  4. go fírinneach = in effect
  5. déanta na fírinne = as a matter of fact
  6. déanta na fírinne = to tell the truth
  7. chuaigh go hÉirinn = she went to Ireland
  8. ó thús, an chéad in Éirinn = from the outset
  9. feithicil a cóimeáladh in irinn = vehicle assembled in Ireland
  10. daoine is cónaitheoirí in irinn = persons resident in Irish territory
  11. craiceann (na fírinne) a chur ar scéal = to color a story
  12. craiceann (na fírinne) a chur ar scéal = to colour a story
  13. dealramh na fírinne air sin, sin ceart = that adds up
  14. dul go Doire/go Baile Átha Cliath/go hÉirinn = to go to Derry/Dublin/Ireland
  15. leanúint le forás na tionsclaíochta in irinn = to maintain the growth of Irish industry
  16. falsacht fiaradh fírinne d'fhonn meabhlú a dhéanamh = falsehood or prevarication with a view to deceiving
  17. Oifig na dTaifead Poiblí in irinn, Oifig na Stát-Pháipéar = the Public Record Office of Ireland, the State Paper Office
  18. treoirlínte agus uirlisí maidir le forbairt réigiúnach in irinn = the general direction and the instruments of the Irish regional programmes
  19. Coláiste Ríoga na Máinleá in irinn, Coláiste Ríoga Leá na hireann = the Royal College of Surgeons in Ireland, the Royal College of Physicians of Ireland
  20. is comhalta de Bhuan-Mhisean ó irinn chuig eagraíocht idirnáisiúnta = who is a member of a Permanent Mission of Ireland to an international organisation
  21. reachtanna sasanacha a cuireadh i mbaint le hirinn, tailte na Corónach = English Statutes extended to Ireland, Crown lands
  22. ráiteas neamhfhírinneach curtha isteach i ráiteas in ionad réamheolaire = a statement in lieu of prospectus includes any untrue statement
  23. fiontar gnóthas tionscail tráchtála a sheolann cónaitheoir in irinn = an industrial or commercial enterprise or undertaking carried on by a resident of Ireland
  24. más de bhunadh ireannach an t-iarratasóir caidreamh aige le hirinn = where the applicant is of Irish descent or Irish association
  25. toghchóras agus clárú, toghlach, ina shaoránach d'irinn, ina náisiúnach de Bhallstát = franchise and registration, a constituency, a citizen of Ireland, a national of a Member State
  26. aghaidh le tabhairt ag irinn ar mhíchothromaíocht mhór, eacnamaíoch agus sóisialta = the Irish government is faced with serious economic and social imbalances
  27. an caighdeán maireachtála in irinn a chur ar comhréim le caighdeán na náisiún Eorpach eile = to align the standards of living in Ireland with those of the other European nations
  28. dearbhaímse go sollúnta go ndéanfaidh go fírinneach, go fíreata, go cothrom agus go macánta = I do solemnly declare that I will truly, faithfully, impartially and honestly
  29. gurb é a bheidh san fhianaise a thabharfar an fhírinne, an fhírinne iomlán agus an fhírinne amháin = that the evidence to be given shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth
  30. bhíonn in aon ráiteas in ionad réamheolaire aon ráiteas neamhfhírinneach ráiteas neamhábhartha = where a statement in lieu of prospectus includes any untrue statement or immaterial statement
  31. ar an gcoinníoll ... go ndeimhneofar a gcothrom de chóir in irinn do náisiúnaigh na mBallstát bunaidh = provided that ... equal treatment is guaranteed in Ireland to nationals of the original Member States
  32. Reacht Merton a urramú in irinn, i dtaobh na ndaoine sin a saolaíodh roimh an bpósadh, oidhreacht bastaird = observance in Ireland of Stature of Merton, concerning those born before wedlock, inheritance of bastard
  33. is cóiríocht í chun taisteal le haeriompar, le muiriompar d'iompar talún go dtí ceannionaid lasmuigh d'irinn = accommodation for travel by air, sea or land transport to destinations outside Ireland
  34. glacann ire le bunrialacha gnáth-admhaithe an dlí idirnáisiúnta le bheith ina dtreoir d'irinn ina caidreamh le Stáit eile = Ireland accepts the generally recognised principles of international law as its rule of conduct in its relationship with other States
  35. creat fírinneach d'agallamh agus comhar idir Eorpaigh ar shaincheisteanna níos leithne maidir le slándáil agus cosaint na hEorpa = genuine framework for dialogue and cooperation among Europeans on wider European security and defence issues
  36. táimse á ghealladh agus á dhearbhú go sollúnta is go fírinneach bheith i mo thaca agus i mo dhídin do Bhunreacht ireann agus a dlíthe a chaomhnú = I do solemnly and sincerely promise and declare that I will maintain the Constitution of Ireland and uphold its laws
  37. Eaglais na hireann, an Eaglais Phreispitéireach in irinn, an Eaglais Mheitidisteach in irinn, Creideamh-Chumann na gCairde in irinn maraon leis na Pobail Ghiúdacha = the Church of Ireland, the Presbyterian Church in Ireland, the Methodist Church in Ireland, the Religious Society of Friends in Ireland as well as the Jewish Congregations