TYPE ENGLISH WORD(S)
TYPE IRISH WORD(S)

Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Over 26,000 words translated and put to use.
TYPE ENGLISH VERB
TYPE IRISH VERB

Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
1,400 English and 768 Irish verbs conjugated and translated.
>>him<<
TRANSLATION:
him = pron é
him =  eisean
 
USAGE:
I saw him = chonaic é;
after him = ina dhiaidh;
I met him = casadh orm é;
vt:  I pity him = is trua liom é, trua agam ;
without him = gan é;
let him come = a chead aige teacht;
ask after him = cuir a thuairisc;
beware of him = fainic thú féin air. ar d'fhaichill air;
(regret the absence of): I miss him/it = cronaím é;
vt fus (person) I took to him = réitigh leis;
tormenting him = á chrá;
(upset): it shocked him = ghoill air;
(drink to): we toasted him = d'ólamar a shláinte;
be wary of him! = ar d'fhaichill air!;
give him regards = tabhair mo bheannacht ;
I'm expecting him = ag súil leis;
I saw through him = níor chuir dallamullóg orm;
she is fond of him = ceanúil air, geal ;
tormenting himself = á chrá féin;
pay no heed to him = tabhair aon aird air;
(send greetings): remember me to him = beir mo bheannacht chuige, abair leis go raibh ag cur a thuairisce;
he asserted himself = chuir é féin in iúl;
what became of him? = cad é a d'eirigh ?;
fortunately for him = ar an dea-uair ;
what possessed him? = cad é an diabhal a tháinig air?, cad é na ciapóga a cuireadh air?;
it serves him right = is maith an airí air é, -mhaith aige;
I can't abide it/him = níl cur suas agam leis;
that's just like him = a leithéid féin a dhéantadll é;
they overpowered him = ba treise leo air;
vt:  she shook it/him off = chuir di é;
his memory failed him = chlis an chuimhne air;
I saw him but not her = chonaic eisean ach fhaca ise;
I saw him but not her = chonaic eisean ach fhaca ise;
spoke to him about it = labhair leis faoi;
it was nagging at him = bhi ag na geirbe aige;
take no notice of him = tabhair aon aird air;
she owes him a favour = faoi chomaoin aige;
the music relaxes him = cuireann an ceol ar a shuaimhneas é;
vt:  I willed him to do it = bhí dúil as Dia agam go ndéanfadh é;
the owner may sue him = féadfaidh an t-úinéir dul chun dlí leis;

Translation Forum
   Free Irish language translator forum at IrishGaelicTranslator.com