Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
until
  1.  go(prep)
  2.  go dtí
  3.  go dtí(conj)
Usage
  1. until he comes = go dtiocfaidh
  2. until now/then = go dtí seo/sin
  3. until further notice = go bhfógrófar a mhalairt
  4. to run from ... until ... = rith ó .. go dtí ..
  5. until the quota is exhausted = go dtí go mbeidh an cuóta idíthe
  6. until the expiry of the arrangements = go dtí an dáta a thiocfaidh deireadh leis an gcóras
  7. until his successor takes up his duties = go dtí go rachaidh a chomharba i mbun a dhualgas
  8. until the transition to the second stage = go dtí go sroichfear an dara céim
  9. until the assessment carried out shows... = go dtí go bhfíorófar...
  10. until the adjustment ... has been effected = go dtí go mbeidh an coigeartú ... déanta
  11. to retain restrictions until ... on products ... = srianta a fhorchur go dtí ... ar tháirgí ...
  12. the judge shall continue to hold office until ... = fanfaidh breitheamh i seilbh a oifige go dtí ...
  13. be sufficient evidence until the contrary is shown = ina leorfhianaise go dtí go suífear a mhalairt
  14. until the implementation of the Community provisions = go dtí go gcuirfear i gcrích forálacha an Chomhphobail
  15. until the common organisation of the market is implemented = go dtí go gcuirfear comheagraíocht na margaí i ngníomh
  16. (until) the lawfulness of his detention has been determined = cinnfear an dleathach an duine sin a choinneáil ina bhrá nach dleathach
  17. to hold obligations until the date of maturity, proceeds of disinvestment = oibleagáidí a shealbhú go dtí an dáta aibíochta, fáltais -infheistíochta
  18. maintenance of roads until taken in charge by the local authority concerned = bóithre a chothabháil go dtí go nglacfaidh an t-údarás áitiúil lena mbaineann ceannas orthu
  19. in a prosecution for an offence, it shall be presumed until the contrary is shown = in ionchúiseamh i leith cion, toimhdeofar go dtí go suífear a mhalairt
  20. unless and until the proposal shall have been approved by the people at a Referendum = mura nglactar agus go dtí go nglactar an togra le toil an phobail i Reifreann
  21. an application shall be treated as pending until any appeal in the proceedings is disposed of = áireofar iarratas mar iarratas atá ar feitheamh go dtí go mbeidh aon achomharc sna himeachtaí curtha i gcrích
  22. it shall thereafter, until the discontinuance of the trade, continue to be such trading stock = leanfaidh éis sin go dtí go ndíscoirfear den trádáil de bheith ina stoc trádála den sórt sin
  23. a duly completed form shall, until the contrary is shown, be sufficient evidence in any proceedings = beidh foirm a comhlánaíodh go cuí ina fianaise leordhóthanach go suífear a mhalairt in aon imeachtaí
  24. the detention of the person until such time as he is fit/unfit to take his trial, by reason of insanity = an duine a choinneáil go dtí go mbeidh inniúil ar a thriail a sheasamh, neamhinniúil ar a thriail a sheasamh de dheasca gealtachta
  25. this Act shall continue in operation until ... and shall then expire (Exchange Control (Continuance) Act) = leanfaidh an tAcht seo i ngníomh go dtí ... agus éagfaidh ansin - an tAcht um rialú Iomlaoide (Buanú)
  26. a motion or amendment shall not be debated until the appropriate question has been proposed from the Chair = dhéanfar díospóireacht ar thairiscint ar leasú go dtí go dtairgfear an cheist iomchuí ón gCathaoirleach
  27. all business undisposed of at the adjournment of the Dáil shall stand postponed until the next sitting day = gach gnó a bheidh gan chríochnú agus an Dáil ag dul ar athló beidh curtha siar chun an chéad eile chun suí
  28. during the period taken as a whole from the application of the proceeds of the loan until the interest was paid = i gcaitheamh na tréimhse go léir ó caitheadh fáltas na hiasachta go dtí gur íocadh an t-ús
  29. until final settlement of its obligations the Fund shall remain in existence and all its right shall continue unimpaired = fanfaidh an Ciste ar marthain go dtí go socrófar a oibleagáidí go críochnaitheach agus leanfaidh a chearta uile gan oirbhearnadh
  30. the notice shall not have effect, if an appeal is taken, until the date upon which the decision of the Court is pronounced = bheidh éifeacht leis an bhfógra dhéantar achomharc a shaothrú go dtí an dáta a bhfogrófar breith na Cúirte
  31. postponement of execution of sentence of death until after the expiration of the time within which notice of appeal may be given = forghníomhú pianbhreithe báis a iarchur go dtí go mbeidh an t-am caite ar laistigh de a fhéadfar fógra um achomharc a thabhairt
  32. he shall suspend the sitting to a later hour to be named by him or shall adjourn the Dáil without question until the next sitting day = cuirfidh an suí ar fionraí go dtí uair is déanaí sin agus a luafaidh cuirfidh an Dáil ar athló go dtí an chéad eile chun suí gan ceist a chur
  33. until any appeal (including an appeal by way of case stated), rehearing or retrial in relation to those proceedings has been determined = go dtí go mbeidh cinneadh déanta ar aon achomharc (lena n-áirítear achomharc ar mhodh cáis shonraithe), athéisteacht atriail i ndáil leis na himeachtaí sin
  34. but express evidence of the agreement is not available it shall be presumed until the contrary is proved that the agreement was in fact made = ach nach mbeidh sainfhianaise ar an gcomhaontú ar fáil toimhdeofar go dtí go gcruthófar a mhalairt go ndearnadh an comhaontú iarbhír
  35. the Cathaoirleach shall immediately upon his election take the Chair; until such Senator is elected the Clerk shall continue to act as Chairman = rachaidh an Cathaoirleach i gCeannas díreach tar éis a thofa; go dtí go dtoghfar an Seanadóir sin leanfaidh an Cléireach de bheith ag gníomhú mar Fhear Ceannais
  36. he shall not be deemed to be entitled to an interest in expectancy until an event happens whereby this interest ceases to be an interest in expectancy = mheasfar teideal seilbhe a bheith aige chun leasa fheifigh go dtí go dtarlóidh teagmhas trína scoireann an leas sin de bheith ina leas feifeach
  37. from the moment when all external doors of the aircraft are closed following embarkation for a flight until the moment when they are opened for disembarcation = ón nóiméad a dhúntar doirse seachtracha uile an aerárthaigh tar éis bordála le haghaidh eitilte go dtí an nóiméad a osclaítear iad le haghaidh díbhordála
  38. an aircraft shall be in flight from the moment when power is applied for the purpose of take-off and from the moment of touchdown until the moment when the landing run (if any) ends = bíonn aerárthach ar eitilt ón nóiméad a fheidhmítear cumhacht le turgabháil agus ón nóiméad tadhlta go dtí an nóiméad a chríochnaíonn an rúid tuirlingthe (más ann)