Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
request
  1.  achainigh(vt, vi)
Usage
  1. express request = sainiarratas
  2. requested State = Stát iarrtha
  3. requesting State = Stát iarrthach
  4. at their request = arna iarraidh sin dóibh
  5. frivolous request = iarratas suaibhreosach
  6. request (of or from) = iarr ar(vt:)
  7. at the request of ... = arna iarraidh sin ag ...
  8. to inquire into a request = fiosrú a dhéanamh faoi iarratas
  9. duly substantiated request = iarratas réasúnaithe iomchuí
  10. request that charge be taken = iarratas ar ghabháil ar láimh
  11. to request the Commission to ... = a iarraidh ar an gCoimisiún ...
  12. request for a stay of proceedings = iarratas chun na himeachtaí a bhac
  13. no request ... shall be admissible = ghlacfar le haon iarratas ...
  14. to request that the case be decided = a iarraidh an cás a chinneadh
  15. following a request made before ... = arna éileamh roimh ...
  16. they shall be heard at their request = tabharfar éisteacht dóibh arna iarraidh sin dóibh
  17. pursuant to a reasoned request by ... = tar éis iarratas réasúnaithe a fháil ó
  18. request for the applicant to be taken back = iarratas go ngabhfaí an t-iarratasóir ar ais
  19. request the application of interim measures = beart idirlinne a iarraidh
  20. save at the prior request of the Commission = ach amháin ar an gCoimisiún iarraidh sin roimh
  21. a ... request addressed to a given recipient = iarratas ... a dhíreofar chun faighteora áirithe
  22. request for extradition; extradition request = iarraidh ar eiseachadadh
  23. a request conveyed to the Government concerned = iarratas a chuirfear in iúl don Rialtas lena mbaineann
  24. he may request that information given be verified = féadfaidh a iarraidh go ndéanfar an fhianaise a tugadh a fhíorú
  25. rejection of the request for limitation as inadmissible = diúltú don iarratas ar theorannú toisc nach inghlactha é
  26. he has received a request made on the grounds of urgency = tar éis iarraidh a fháil a rinneadh ar an bhforas gur bhain práinn leis
  27. on receiving such a request, the Member State shall ask ... = ar éileamh den sórt sin a fháil, iarrfaidh an Ballstát ...
  28. if the request for limitation is not corrected in good time = mura gceartaítear an t-iarratas ar theorannú laistigh den tréimhse (sin)
  29. requests for information may be made only in exceptional cases = níor cheart iarratais ar eolas a dhéanamh ach i gcásanna eisceachtúla amháin
  30. made at the request, express or implied, of the hirer or buyer = arna dhéanamh ar an bhfostóir an ceannaitheoir iarraidh sin go folas go folaitheach
  31. rejection of the request or limitation of the Community patent = diúltú don iarratas an phaitinn Chomhphobail a theorannú
  32. direction, authorisation, consent, application, request, notice = ordachán, údarú, toiliú, iarratas, iarraidh, fógra
  33. documentary evidence of the date on which the request was lodged = fianaise dhoiciméid ar an dáta a taisceadh an t-iarratas
  34. a request in which the ... State sets out expressly its interests = iarratas ina suíonn an Stát ... go dearfa a leasanna
  35. no request shall be entertained before the expiration of the period = ghéillfear d'aon iarraidh roimh dheireadh na tréimhse
  36. such a request and the reply thereto shall not be subject to any tax = dhlífear aon cháin a íoc maidir leis na hiarratais sin
  37. requests for the issue of duplicating patents and surrender of patents = iarratais ar phaitinní dúblacha a eisiúint agus paitinní a ghéilleadh
  38. to comply with a request under subsection 4, to comply with the request = déanamh de réir iarraidh faoi fho-alt 4, déanamh de réir na hiarrata
  39. a request to seal the patent, upon an application for sealing being made = an t-iarraidh ar phaitinn a shéalú, ar iarratas ar shéalú a bheith déanta
  40. before acceding to the request for consent to the extradition of a person = sula ngéillfidh d'iarraidh ar thoiliú le heiseachadadh duine