Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
paragraph
paragraf
(n m1)
Usage
paragraph
=
mír
subparagraph
;
paragraph
=
mír
the
penultimate
paragraph
=
an
mhír
leathdheireanach
in
pursuance
of
this
paragraph
=
de
bhun
na
míre
seo
to
derogate
from
paragraphs
1
and
2
=
forálacha
míreanna
1
agus
2
a
mhaolú
a
company
taking
advantage
of
this
paragraph
=
aon
chuideachta
a
bhainfidh
tairbhe
as
an
mír
seo
under
the
third
paragraph
of
Article
36
of
...
=
de
réir
bhrí
mhír
3
d
'
Airteagail
36
de
...
to
be
subject
to
the
presumption
in
paragraph
2
=
bheith
faoi
réir
na
toimhdean
i
mír
2
to
engage
in
practices
prohibited
by
paragraph
1
=
gabháil
le
cleachtais
atá
toirmiscthe
le
mír
1
Paragraph
1
shall
not
preclude
the
possibility
of
=
ní
fhágfaidh
forálacha
mhír
1
nach
bhféadfar
...
should
the
situation
provided
for
in
paragraph
1
arise
=
más
rud
é
go
dtiocfaidh
ar
cor
dá
bhforáiltear
i
mír
1
the
prohibition
referred
to
in
the
preceding
paragraph
=
an
toirmeasc
atá
luaite
sa
mhír
roimhe
seo
tax
on
income
of
descriptions
which
fall
within
those
paragraphs
=
cáin
ar
chineálacha
ioncaim
a
thagann
faoi
réim
na
míreanna
sin
transactions
liable
to
produce
the
effect
referred
to
in
paragraph
1
=
oibríochtaí
a
bhféadfadh
éifeacht
a
bheith
leo
mar
atá
luaite
i
mír
1
an
amount
which
a
charge
described
in
paragraph
(
a
)
is
not
to
exceed
=
méid
nach
ceadmhach
muirear
a
thuairiscítear
i
mír
(
a
)
do
dhul
thairis
Subparagraph
1
does
not
apply
to
a
communication
made
by
the
Examiner
=
ní
bhaineann
fhomhír
1
le
cumarsáid
ón
Scrúdaitheoir
paragraph
which
enables
the
court
to
vary
the
conditions
of
the
postponement
=
mír
a
thugann
cumas
don
chúirt
coinníollacha
an
iarchuir
a
athrú
if
the
proprietor
of
the
patent
fails
to
reply
to
any
invitation
under
paragraph
2
=
más
rud
é
nach
bhfreagróidh
dílseánach
na
paitinne
d
'
aon
chuireadh
a
seoladh
chuige
faoi
mhír
2
in
the
case
of
a
child
to
whom
paragraph
(
a
)
applies
;
in
the
case
of
any
other
such
child
=
i
gcás
leanbh
lena
mbaineann
mír
(
a
);
i
gcás
aon
linbh
eile
den
sórt
sin
on
the
assumptions
required
by
paragraph
(
b
)
if
the
term
had
been
one
expiring
on
that
date
=
ar
na
toimhdeana
a
cheanglaítear
le
mír
(
b
)
dá
mba
théarma
é
a
rachadh
in
éag
ar
an
dáta
sin
to
reconstitute
in
the
reverse
order
the
resources
listed
under
paragraph
12
of
this
article
=
na
hacmhainní
a
luaitear
faoi
mhír
12
den
Airteagal
seo
a
athshuíomh
ar
a
mhalairt
d
'
ord
ordinary
share
capital
which
is
owned
or
controlled
as
referred
to
in
the
subparagraph
by
a
person
=
i
gcás
gnáth
-
scairchaipiteal
atá
ar
úinéireacht
nó
faoi
rialú
mar
a
luaitear
san
fhomhír
ag
duine
perfumery
,
cosmetics
or
toilet
preparations
which
are
based
on
the
spirits
described
in
paragraph
(
b
)
=
cumhránra
,
cosmaidí
nó
ullmhóidí
maisiúcháin
atá
bunaithe
ar
an
mbiotáille
a
thuairiscítear
i
mír
(
b
)
any
party
deviating
from
the
principle
laid
down
in
paragraph
1
shall
notify
the
Joint
Committee
thereof
=
tabharfaidh
aon
pháirtí
a
dhiallann
ón
bprionsabal
atá
leagtha
síos
i
mír
1
fógra
faoi
don
Chomhchoiste
the
payment
by
a
convicted
person
of
a
sum
awarded
under
paragraph
that
shall
be
a
good
defence
to
any
civil
action
=
is
cosaint
mhaith
é
in
aon
chaingean
shibhialta
an
duine
ciontaithe
d
'
íoc
suim
a
dámhadh
faoin
mír
sin
goods
manufactured
in
the
customs
territory
of
the
Community
from
a
combination
of
goods
referred
to
in
paragraph
(
a
)
=
earraí
a
mhonaraítear
i
gcríoch
custam
an
Chomhphobail
ó
chomhnasc
d
'
earraí
dá
dtagraítear
i
mír
(
a
)
the
Select
Committee
shall
exercise
disciplinary
authority
over
the
employees
appointed
in
accordance
with
paragraph
1
=
is
ag
an
Roghchoiste
a
bheidh
údarás
araíonachta
i
leith
na
bhfostaithe
a
bheidh
ceaptha
de
bhua
mhír
1
this
paragraph
shall
not
preclude
the
taking
into
account
in
a
computation
under
this
Schedule
of
the
capitalised
value
of
a
rent
=
ní
bhacfaidh
an
mhír
seo
luach
caipitilithe
cíosa
a
chur
i
gcuntas
le
linn
ríomha
faoin
Sceideal
seo
the
average
number
of
persons
employed
by
a
company
shall
be
determined
by
applying
the
method
of
calculation
prescribed
by
paragraph
42
=
cinnfear
an
meánlíon
daoine
i
bhfostaíocht
cuideachta
tríd
an
modh
ríomha
a
chur
i
bhfeidhm
atá
forordaithe
le
mír
42
where
a
person
incurs
a
debt
to
another
,
this
subsection
shall
not
apply
in
the
case
of
the
debt
of
a
security
as
defined
in
paragraph
3
=
i
gcás
ina
rachaidh
duine
i
bhfiach
ag
duine
eile
ní
bheidh
feidhm
ag
an
bhfo
-
alt
seo
i
gcás
an
fhéich
ar
urrús
mar
a
mhínítear
i
mír
3
product
put
on
the
market
by
the
proprietor
of
a
national
patent
...
who
has
economic
connections
with
the
proprietor
of
the
patent
referred
to
in
paragraph
1
=
táirge
arna
chur
ar
an
margadh
ag
dílseánach
paitinne
náisiúnta
...
ar
dílseánach
é
a
bhfuil
ceangal
eacnamaíoch
idir
é
agus
dílseánach
na
paitinne
dá
dtagraítear
i
mír
1
he
informs
him
that
he
is
acting
in
accordance
with
a
direction
under
this
section
and
brings
the
substance
of
paragraphs
(
c
)
and
(
d
)
to
the
notice
of
the
member
=
cuirfidh
sé
i
bhfios
dó
go
bhfuil
sé
ag
gníomhú
de
réir
ordú
faoin
alt
agus
go
gcuirfidh
sé
ábhar
mhíreanna
(
c
)
agus
(
d
)
ar
a
iúl
don
chomhalta
paragraph
3
does
not
apply
if
the
gains
in
respect
of
which
the
relevant
assessment
was
made
arose
in
consequence
of
a
contract
made
by
the
holder
of
the
licence
=
níl
feidhm
ag
mír
3
más
de
dhroim
chonradh
a
rinne
sealbhóir
an
cheadúnais
a
d
'
fhás
na
gnóchain
ar
ina
leith
a
rinneadh
an
mheasúnacht
iomchuí
any
rules
of
court
amending
or
replacing
the
said
Order
74
shall
,
in
their
application
for
the
purposes
of
this
Act
,
be
subject
to
the
provisions
of
paragraph
(
b
)
=
aon
rialacha
cúirte
lena
leasaítear
nó
lena
n
-
ionadaítear
an
tOrdú
sin
74
beidh
siad
ina
bhfeidhm
chun
críocha
an
Achta
seo
faoi
réir
fhorálacha
mhír
(
b
)
a
statement
which
consists
of
or
includes
an
admission
relating
to
any
matter
which
falls
to
be
resolved
is
not
rendered
inadmissible
by
paragraph
(
a
)
of
this
subsection
=
ráiteas
ab
éard
atá
ann
nó
ina
bhfuil
admháil
maidir
le
haon
ábhar
a
bheidh
le
réiteach
,
ní
bheidh
sé
neamh
-
inghlactha
de
dhroim
mhír
(
a
)
den
fho
-
alt
seo