Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Irish
  1.  Éireannach(adj)
  2.  Gaelach
  3.  Gaeilge(n f4)(language)
Usage
  1. I'm Irish = is Éireannach
  2. the Irish = muintir na hÉireann(npl:)
  3. the Irish = na hÉireannaigh
  4. the Irish = na Gaeil
  5. Irish stew = stobhach gaelach(vt, vi)
  6. the Irish Sea = Muir Éireann(n:)
  7. Irish Farmers = Feirmeoirí Aontaithe na hireann
  8. in Irish waters = i bhrarraigí na hÉireann
  9. of Irish descent = de shliocht or d'iaróibh Éireannach(origin):
  10. the Irish Senate = Seanad Éireann
  11. the Irish Republic = Poblacht na hÉireann(n:)
  12. do you speak Irish? = an bhfuil Gaeilge agat?(adv)
  13. he's Irish by birth = is Eireannach ó dhúchas é
  14. to be good at Irish = bheith go maith ag an Ghaeilge
  15. the Anglo-Irish agreement = an Comhaontú Angla-Éireannach
  16. Irish Sea Fisheries Board = An Bord Iascaigh Mhara
  17. the pre-Union Irish statute = an reacht ireannach réamh-Aontachta
  18. translate the poem into Irish = cuir Gaeilge ar an dán
  19. he has a good command of Irish = Gaeilge mhaith aige
  20. the Irish Statistical Bulletin = Feasachán Staidrimh na hireann
  21. Confederation of Irish Industry = Cónaidhm Thionscail na hireann
  22. Irish Steel Holdings Limited Act = an tAcht um Ghabháltais Chruach na hireann Teoranta
  23. persons resident in Irish territory = daoine is cónaitheoirí in irinn
  24. Irish National Petroleum Corporation = Corparáid Náisiúnta Pheitriliam na hireann
  25. Irish Nationality and Citizenship Act = Acht Náisiúntachta agus Saoránachta ireann
  26. Irish Shipping Limited (Amendment) Act = an tAcht um Loingeas ireann Teoranta (Leasú)
  27. to maintain the growth of Irish industry = leanúint le forás na tionsclaíochta in irinn
  28. he speaks fluent Irish, he's fluent in Irish = Gaeilge líofa aige
  29. a security listed on the Stock Exchange-Irish = urrús atá liostaithe ar Stocmhargadh na hireann
  30. Irish Goods Council, Kilkenny Design Workshops = Comhairle Earraí ireann, Ceardlanna Dearthóireachta Chill Chainnigh
  31. Irish Land Commission, the Central Fisheries Board = Coimisiún Talún na hireann, an Príomh-Bhord Iascaigh
  32. the Irish Church Temporalities Fund is hereby dissolved = díscaoiltear Ciste Teamparálachtaí Eaglaise na hireann leis seo
  33. accepting Irish citizenship as post-nuptial citizenship = ag glacadh le saoránacht ireannach mar shaoránach iarphósta
  34. the Irish Society for the Prevention of Cruelty to Animals = an cumann ireannach um Fhóirithint ar Ainmhithe
  35. where the applicant is of Irish descent or Irish association = más de bhunadh ireannach an t-iarratasóir caidreamh aige le hirinn
  36. supply of used Irish postal, fiscal or social insurance stamps = soláthar stampaí neamhúsáidte postais, fioscacha árachais shóisialaigh de chuid na hireann
  37. a credit against any Irish tax payable in respect of that income = creidmheas i gcoinne aon cháin ireannach is iníoctha i leith an ioncaim sin
  38. profits the Irish tax referable to which has been reduced to nil = brabúis a bhfuil an cháin ireannach is inchurtha ina leith laghdaithe go neamhní
  39. the railway company, the Irish bus company, the Dublin bus company = an chuideachta iarnróid, cuideachta bhus ireann, cuideachta bhus tha Cliath
  40. a person who becomes an Irish citizen otherwise than by naturalisation = duine a ndéantar saoránach ireannach de ar shlí seachas trí eadóirsiú