Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Criminal
  1.  coirpeach(n)
  2.  coiriúil(adj)
Usage
  1. criminal file = comhad coiriúil
  2. Criminal Justice Act = an tAcht um Cheartas Coiriúil
  3. criminal proceedings = imeachtaí coiriúla
  4. foreign criminal sentence = pianbhreith choiriúil choigríche
  5. the Criminal Justice Act, 1960 = an tAcht um Dhlínse Choiriúil
  6. criminal record; judicial record = taifead coiriúil
  7. the Criminal Justice (Legal Aid) Act = an tAcht um Cheartas Coiriúil (Cúnamh Dlíthiúil)
  8. act giving rise to criminal proceedings = sárú ba shiocair le himeachtaí coiriúla
  9. judicial cooperation in criminal matters = comhar breithiúnach in ábhair choiriúla
  10. Criminal Justice (Community Service) Act = an tAcht um Cheartas Coiriúil (Seirbhís Pobail)
  11. criminal offence; offence carrying a sentence = cion coiriúil
  12. on arraignment before the Central Criminal Court = ar é a dhíotchúiseamh os comhair na Príomh-Chúirte Coiriúla
  13. to institute criminal proceedings against a Judge = imeachtaí coiriúla in aghaidh Breithimh a thionscnamh
  14. taking of evidence for criminal trial in the State = fianaise a thógáil le haghaidh trialach coiriúla sa Stát
  15. If a criminal charge is brought against a person... = thionscnaítear cúiseamh coiriúil i gcoinne duine...
  16. criminal proceedings for any felony or misdemeanour = imeachtaí coiriúla i leith aon fheileonachta oilghnímh
  17. police and judicial cooperation in criminal matters = comhar póilíneachta agus comhar breithiúnach in ábhair choiriúla
  18. guilty of any offence for which he is criminally liable = ciontach in aon chion a bhfuil faoi dhliteanas coiriúil ina leith
  19. the Court of Criminal Appeal; the Central Criminal Court = An Chúirt Achomhairc Choiriúil, An Phríomh-Chúirt Choiriúil (p. 28, 11.1)
  20. national criminal investigation and security authorities = údaráis náisiúnta imscrúdaithe choiriúil agus slándála
  21. the Criminal Justice (verdicts) Bill, on a plea of guilty = an tAcht um Cheartas Coiriúil (fíoraisc) ar chiontacht a phléadáil
  22. criminal proceedings whether actual, threatened or proposed = imeachtaí coiriúla atá ar siúl á mbagairt á mbeartú
  23. European Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters = Coinbhinsiún Eorpach ar chúnamh frithpháirteach in ábhair choiriúla
  24. tort except slander, libel, criminal conversation, seduction = tort ach amháin béadchaint, leabhal, caidreamh collaí, meabhlú
  25. no person shall be tried on any criminal charge without a jury = cead duine a thriail in aon chúis choiriúil ach i láthair choiste tiomanta
  26. for the expenses of criminal prosecutions and other law charges = le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile
  27. the term serious penalty means a criminal or administrative penalty = ciallaíonn pionós tromchúiseach pionós coiriúil riaracháin
  28. an action founded on tort other than criminal conversation with a man = caingean a bheidh bunaithe ar thort seachas caidreamh collaí le banchéile duine
  29. European Convention on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters = Coinbhinsiún Eorpach ar imeachtaí in ábhair choiriúla a aistriú
  30. European Convention on the International Validity of Criminal Judgments = Coinbhinsiún Eorpach maidir le Bailíocht Idirnáisiúnta Bhreithiúnas Coiriúil
  31. a cause of action for breach of promise to marry or for criminal conversation = cúis chaingne mar gheall ar shárú gealltanais pósta ar chaidreamh collaí
  32. any infringement of the tax laws penalised by detention, criminal or administrative fines = gach sárú ar dhlíthe cánach is inphionóis le coinneáil, agus le fíneálacha coiriúla riaracháin
  33. no person shall be tried on any criminal charge save in due course of law, trial of offences = cead aon duine a thriail in aon chúis choiriúil ach mar is cuí de réir dlí, triail i gcionta
  34. Criminal Injuries Compensation Tribunal, the Rent Tribunal, the Water Pollution Advisory Council = an Binse Cúitimh i leith Díobhálacha Coiriúla, an Binse Cíosa, an Chomhairle um Thruailliú Uisce
  35. where the criminal injury was committed on the verge of a boundary (to be selected by the applicant) = i gcás ina ndearnadh an díobháil choiriúil ar imeall teorann (a roghnóidh an t-achomharcóir)
  36. imposed by any court exercising criminal jurisdiction are hereby vested in the President except in capital cases = a ghearrtar ar dhaoine in aon chúirt dlínse coire taobh amuigh de chásanna breithe báis
  37. the commander of an aircraft shall not be liable to conviction in any criminal prosecution or in any civil action = bheidh ceannasaí aerárthaigh faoi réir a chiontaithe in aon ionchúiseamh coiriúil in aon chaingean shibhialta
  38. Convention between the Member States of the European Communities on the Enforcement of Foreign Criminal Sentences = Coinbhinsiún idir Bhallstáit na gComhphobal Eorpach um fhorghníomhú pianbhreitheanna coiriúla coigríche
  39. obligations under any other treaty, bilateral or multilateral, which governs mutual assistance in criminal matters = oibleagáidí faoi aon chonradh eile, déthaobhach iltaobhach, a rialaíonn comhchúnamh in ábhair choiriúla
  40. a failure on the part of any member to observe any of such shall not of itself render him liable to criminal proceedings = fhaillíonn aon chomhalta déanamh réir, fhágfaidh an fhaillí sin uaithi féin go ndlífear imeachtaí coiriúla a thionscnamh ina choinne