Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
Add a Fada:
[á]
[é]
[í]
[ó]
[ú]
two
dó
(num)
Usage
two
things
=
dhá
rud
two
people
=
beirt
(
persons
):
a
day
or
two
=
lá
nó
dhó
two
-
door
car
=
carr
dhá
dhoras
(adj)
(
AUT
):
two
at
a
time
=
ina
mbeirteanna
,
ina
bpéirí
,
péire
in
eineacht
two
men
/
women
=
beirt
fear
/
bhan
two
years
hence
=
i
gceann
dhá
bhliain
at
half
past
two
=
ar
leathuair
i
ndiaidh
or
tar
éis
a
dó
either
of
the
two
=
ceachtar
den
bheirt
(
people
)
a
mere
two
minutes
=
dhá
nóiméad
scallta
to
be
in
two
minds
=
bheith
idir
dhá
chomhairle
a
two
-
faced
person
=
Tadhg
an
dá
thaobh
(adj:)
(
pej
)
two
or
three
years
=
a
dó
nó
a
trí
de
bhlianta
two
kilometres
away
=
dhá
chiliméadar
ar
shiúl
two
and
a
half
days
=
dhá
lá
go
leith
two
thousand
houses
=
dhá
mhíle
teach
two
successive
years
=
dhá
bhliain
as
a
chéile
the
two
cars
collided
=
bhuail
an
dá
charr
faoina
chéile
or
in
éadan
a
chéile
they
are
two
of
a
kind
=
alt
d
'
aon
mhuinéal
an
dis
a
computerised
network
=
gréasán
ríomhairithe
two
-
tier
exchange
rate
=
ráta
malairte
dhá
leibhéal
trans
-
European
networks
=
gréasáin
thraseorpacha
they
have
two
books
each
=
tá
dhá
leabhar
an
duine
acu
for
two
additional
years
=
go
ceann
dhá
bhliain
bhreise
two
unrelated
broadcasts
=
dhá
chraoladh
neamhghaolmhara
two
times
two
equals
four
=
a
dó
faoina
dó
sin
a
ceathair
he
was
away
for
two
years
=
bhí
sé
ar
shiúl
ar
feadh
dhá
bhliain
(
referring
to
time
):
to
fall
between
two
stools
=
léim
an
dá
bhruach
a
chailleadh
it
is
two
hours
away
by
car
=
tógann
sé
dhá
uair
an
chloig
sa
charr
it
measured
two
metres
wide
=
bhí
sé
dhá
mhéadar
ar
leithead
(vi:)
to
put
two
and
two
together
=
tuiscint
as
during
two
consecutive
years
=
i
gcaitheamh
dhá
bhliain
as
a
chéile
neither
of
the
two
were
there
=
ní
raibh
ceachtar
den
bheirt
acu
ann
(n:)
Farm
Accountancy
Data
Network
=
gréasán
faisnéise
faoi
chuntasóireacht
feirme
;
líonra
faisnéise
faoi
chuntasóireacht
feirme
;
linen
tape
having
two
selvedges
=
téipeanna
lín
le
dhá
chiumhais
where
two
basis
periods
overlap
=
má
théann
dhá
bhonn
-
tréimhse
isteach
ar
a
chéile
there
are
two
versions
of
the
story
=
tá
dhá
insint
ar
an
scéal
the
two
cities
are
sixty
miles
apart
=
tá
an
dá
chathair
seasca
míle
ó
chéile
,
tá
seasca
míle
idir
an
dá
chathair
distribution
company
(
cable
network
)
=
comhlacht
imdháilte
(
líonra
cábla
)
if
two
or
more
persons
are
mentioned
=
i
gcás
beirt
nó
níos
mó
ná
beirt
a
bheith
taifeadta