Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
language
  1.  teanga(n f4)
Usage
  1. bad language = droch-chaint
  2. modern languages = nuatheangacha
  3. minority languages = teangacha neamhfhorleathana
  4. high level language = teanga ardleibhéil
  5. automatic programming language = teanga uath-ríomhchlárúcháin
  6. high-level programming language = teanga ardleibhéil
  7. in any other language authorised = i dteanga eile arna húdarú
  8. languages of the special departments = teangacha na ranna speisialta
  9. assembly language ; assembler language = teanga neamónach
  10. European Bureau for Lesser-Used Languages = An Biúró Eorpach do Theangacha Neamhfhorleathana
  11. languages for proceedings and publications = teangacha na n-imeachtaí agus na bhfoilseachán
  12. where a document in a foreign language is filed = i gcás ina ndéanfar doiciméid i dteanga iasachta a chomhadú
  13. these amendments are authentic in the languages ... = na leasuithe seo barántúil sna teangacha ...
  14. the English language is recognised as a second official language = glactar leis an Sacs-Bhéarla mar theanga oifigiúil eile
  15. teaching and dissemination of the languages of the Member States = teangacha na mBallstát a theagasc agus a leathadh
  16. rules governing the languages of the institutions of the Community = rialacha i dtaobh theangacha institiúidí an Chomhphobail
  17. computer-assisted language learning; computer-aided language learning = foghlaim teanga ríomhchuidithe
  18. texts drawn up in the language of the case or in any other language... = téacsanna a tharraingeofar suas i dteanga na n-imeachtaí , dhéantar amhlaidh, i dteanga eile...
  19. so closely resembling either of their equivalents in the English language = atá chomh cosúil sin le ceachtar macasamhla sa Bhéarla
  20. to declare the equivalent in the Irish language of a place-name specified = a dhearbhú gurb é is iontamhail i nGaeilge do logainm a bheidh sonraithe
  21. dictionaries in two or more languages, books printed on Portuguese territory = foclóirí in dhá theanga níos , leabhair a chlóitear i gcríoch Phortaingéalach
  22. Action programme to promote foreign language competence in the European Community = Clár gníomhaíochta chun inniúlacht i dteanga iasachta a chur ar aghaidh sa Chomhphobal Eorpach
  23. a summons shall state shortly in ordinary language particulars of the offence alleged = maidir le toghairm luafar inti go gearr i ngnáthchaint sonraí i dtaobh an chiona a líomhnaítear
  24. simultaneously supplement all documentation with a translation into an official language = forlíonadh go comhuaineach gach doiciméadú le haistriúchán go teanga oifigiúil
  25. reports ... published by official bodies or cultural institutions, printed in any language = tuarascálacha ... arna bhfoilsiú ag eagraíochtaí oifigiúla institiúidí cultúir, a chlóitear in aon teanga
  26. the accused was told in ordinary language by the member, any information shall not be admissible in evidence = d'inis an comhalta don chúisí i ngnáthchaint; bheidh aon fhaisnéis inghlactha i bhfianaise
  27. they shall be entitled to address and be addressed by the Authority in an official language which they choose = beidh siad i dteideal cumarsáid a dhéanamh leis ar darás agus go ndéanfaidh cumarsáid leo i dteanga oifigiúil a roghnaíonn siad
  28. it will have special regard for the elements which distinguish that culture and in particular for the Irish language = beidh cás ar leith aige do na haraíona a shainíonn an tsaíocht sin agus go háirithe don Ghaeilge
  29. he shall bear constantly in mind the national aims of restoring the Irish language and preserving the national culture = coimeádfaidh i gcuimhne i gcónaí na haidhmeanna náisiúnta atá ann an Ghaeilge a aisiriú agus an tsaíocht náisiúnta a chaomhnú
  30. provision may be made by law for the exclusive use of either of the said languages for any one or more official purposes = féadfar socrú a dhéanamh le dlí d'fhonn ceachtar den theanga a bheith ina haonteanga le haghaidh aon ghnó gnóthaí oifigiúla
  31. the language which is chosen for the translation shall determine the language in which the undertakings may be addressed by it = is í an teanga a roghnaítear don aistriúchán a chinnfidh an teanga ina ndéanfaidh cumarsáid leis na ngnóthais
  32. in case of conflict between the texts of a law enrolled in both the official languages the text in the national language shall prevail = i gcás téacs Gaeilge agus téacs Sacs-Bhéarla de dhlí a chur isteach ina n-iris agus gan an théacs sin a bheith de réir a chéile, is ag an téacs Gaeilge a bheidh an forlámhas
  33. the Order Paper, the Journal of Proceedings of the Dáil and all other appropriate documents shall be issued in the Irish and the English languages = déanfar Riar na hOibre, Cín Lae imeachtaí na Dála agus gach doiciméad iomchuí eile a eisiúint i nGaeilge agus i mBéarla
  34. an tdarás shall encourage the preservation and extension of the use of the Irish language as the principal medium of communication and shall ensure = déanfaidh an tdarás caomhnú agus leathadh na Gaeilge mar phríomh-mheán cumarsáide a spreagadh agus cinnteoidh