Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
Add a Fada:  [á] [é] [í] [ó] [ú]
known
Usage
  1. unknown to me = gan fhios dom
  2. had I but known = ach fios a bheith agam
  3. unbeknown to me/Peter = gan fhios dom/do Pheadar(adv:)
  4. unbeknownst to me/Peter = gan fhios dom/do Pheadar(adv:)
  5. the scheme known as the Employers = an scéim ngairtear an Scéim Díolúine rachais Shóisialaigh -Choibhneasta d'Fhostóirí
  6. to make something known to somebody = rud a chur in iúl do dhuine
  7. to make known their views or claims = a dtuairimí a n-éilimh a chur i bhfios
  8. it shall make known to the other parties = cuirfidh é in iúl do na páirtithe eile
  9. compound alcoholic preparations (known as = ullmhóidí alcólacha cumaisc ( ngairtear 'eastóscáin thiubhaithe')
  10. the method known as "first in, first out" (FIFO) = an modh ar a dtugtar "isteach i dtosach, amach i dtosach"
  11. usage which is widely known and regularly observed = gnáthamh a bhfuil aithne fhorleathan air agus a leantar go rialta é
  12. opinions which serve to make ... more widely known = tuairimí a fhónfaidh chun eolas níos fairsinge a thabhairt ar ...
  13. the aggregate of the known properties of ingredients = comhiomlán airíona aitheanta na gcomhábhar
  14. a judicial procedure known as "distraint-description" = nós imeachta breithiúnach ngairtear "tochsal tuairisce"
  15. give it the opportunity to express, make known its views = deis a thabhairt a dhearcadh a nochtadh, a chur i bhfios
  16. if the value of materials is not known and cannot be ascertained = murab eol luach na n-ábhar agus mura féidir é a fhionnadh
  17. the Minister shall establish a fund to be known as the Travellers = bunóidh an tAire ciste ar a dtabharfar an Ciste Cosanta Taistealaithe
  18. to represent such unknown or unascertained person in all proceedings = an duine anaithnid an duine nach mbeidh déanta amach a dúradh a ionadú sna himeachtaí go léir
  19. there shall be established a scheme which shall be known as the Employers = bunófar scéim ar a dtabharfar an Scéim Ranníocaí Fostaíochta Fostóirí
  20. a distinctive mark of the sponsor to be known and referred to as a sponsor = marc suntasach de chuid an tionscnóra ngairtear agus ar a dtugtar marc tionscnóra
  21. products which are commonly known as herbal cigarettes or herbal smoking mixtures = táirgí a dtugtar luibh-thoitíní luibh-chumhaisc lena ngalchaitheamh orthu de ghnáth
  22. to deliver any opinions which serve to make technical improvements more widely known = tuairimí a eisiúint a fhónfaidh chun eolas níos fairsinge a thabhairt ar fheabhsuithe teicniúla
  23. alcoholic preparations (known as "concentrated extracts") for the manufacture of beverages = ullmhóidí alcólacha cumaisc (ar a dtugtar "úisc thiubhaithe") chun deochanna a mhonarú
  24. it shall disclose the best method of performing the invention which is known to the applicant = nochtfar an modh is fearr is eol don iarratasóir chun an t-aireagán a ghníomhú
  25. by reference to the facts which were known or ascertainable at the time of the grant of the lease = faoi threoir na bhfíoras ab eol ab infhionnta tráth an léasa a dheonú
  26. Glarus herb cheese (known as Schabziger), made from skimmed milk and mixed with finely-ground herbs = luibhcháis Ghlaris ( ngairtear Schabziger) déanta as bainne bearrtha agus luibheanna mínmheilte curtha léi
  27. by sending it by prepaid post to the person to whom it is addressed at this last known place of abode = trína chur leis an bpost réamhíochta chuig an duine a bhfuil dírithe chuige ag an áit chónaithe dheireanach is eol a bheith aige
  28. the name together with the initials or other abbreviation (if any) by which the party concerned is known = an t-ainm agus na túslitreacha an giorrúchán eile (más ann) lena n-aithnítear an páirtí i gceist
  29. a Bill the purpose of which as expressed in the long Title is to consolidate existing Statute Law shall be known as a Consolidation Bill = Bille a mbeidh ráite sa Teideal fada gurb é is cuspóir an Dlí Reachtúil a chomhdhlúthú gairfear Bille Comhdhlúite de
  30. the name and address (so far as they are known to him) of every person who to his knowledge has an interest in or in respect of such land = ainm agus seoladh (feadh a eolais orthu) gach duine ar feasach aon leas a bheith aige sa talamh sin, thairis ina leith
  31. the European Patent Office shall keep a register, to be known as the Register of Community Patents, which shall contain those particulars .... = coimeádfaidh Oifig na bPaitinní Eorpacha clár, ngairfear "Clár na bPaitinní Comhphobail", ina dtaifeadfar na sonraí....
  32. in every action, suit, prosecution or other proceeding which stands pending and to which the body known as the National Social Service Board is a party = i ngach caingean, agra, ionchúiseamh imeacht eile atá ar feitheamh agus ar páirtí ann an comhlacht ngairtar an Bord Náisiúnta Seirbhíse Sóisialaí
  33. a Select Committee to be known as the Committee on Procedure and Privileges to recommend any additions or amendments to the Standing Orders that may be deemed necessary = Roghchoiste ngairfear an Coiste um Nós Imeachta agus Pribhléidí chun aon bhreisiú leasú a mheasfar is a mholadh ar na Buan-Orduithe
  34. a public Bill (not being a Bill to confirm a Provisional Order) affecting private interests in such a way that it would require preliminary notice, is known as a hybrid Bill = Bille poiblí (nach Bille chun Ordú Sealadach a dhaingniú) a bhaineann le leasanna príobháideacha i slí gur ghá réamhfhógraí ina thaobh a thabhairt gairtear Bille croschineálach de